martes, 12 de junio de 2012

El verano

Ya llega el tan esperado verano: ¿qué haré todos estos días? ¿seguiré viendo a mis compañeros o solo a algunos? Aún no lo sé, no sé que haré dentro de una semana ni de dos. Supongo que como cada verano, pero a diferencia del año pasado, que me fui un mes a Liverpool, este año voy a volver a Múnich, a la misma familia con quien estuve en abril. Voy a estar allí durante dos semanas, más otra que voy a pasar con mi familia de viaje para conocer Baviera y las zonas más próximas a Múnich. Estoy seguro de que lo voy a pasar muy bien porque hice buenas amistades con los alemanes y voy a estar yendo al instituto allí durante esas dos semanas.
Antes de eso pasaré junio y parte de julio en Alicante. Quedaré con mis amigos para ir a la piscina, a la playa, jugar al fútbol o ir a otros sitios... Ya en agosto vendrá Alex a España a pasar dos semanas aquí y desde el 8 hasta el 13 es la feria en mi pueblo, por lo que primero estaremos una semana en Alicante y después nos iremos allí a pasar esos días, donde también visitaremos Granada. Ya de paso le presentaré a mis amigos y estoy seguro de que no podrá olvidar esos días. Cuando ya hayamos vuelto a Alicante (y él a Alemania), no estoy seguro de si pasaré unos días en Almería, volveré a mi pueblo o seguiré el resto del mes en Alicante. Lo que es seguro es que voy a pasar un tiempo muy bueno sea donde sea y por fin voy a quedar con amigos que llevo tiempo sin ver.

sábado, 5 de mayo de 2012


Mi experiencia en Alemania

Hace ya casi dos semanas que volví de Múnich. El tiempo ha pasado muy rápido: los alemanes vinieron, estuvieron una semana, y se marcharon. Ésta ha sido la primera vez que he ido a Alemania y la impresión ha sido bastante buena, incluso mejor que cuando estuve en Liverpool el verano pasado.

Alemania es un país muy parecido a España pero a la vez muy diferente y la mejor manera de conocerlo es ir allí. Yo he tenido la suerte de estar en una familia y esta familia se ha portado muy bien conmigo. El chico se llamaba Alex y no tenía hermanos. Desde el primer momento nos hemos llevado muy bien: primero hablamos un par de veces por Facebook y nos escribimos varios e-mail y después, cuando vino a recogerme al aeropuerto con su mejor amigo, Julius, no paramos de hablar en el coche. Julius era el compañero de Adrián y hablaba muy bien castellano aunque le tuve que pedir que por favor me hablase en inglés (para que pueda practicar un poco). En el coche íbamos los cuatro con la madre de Julius y nos enseñaron las principales calles de la ciudad y algún edificio desde fuera. Yo no paraba de hablar con ellos y Adrián estaba más callado. Recuerdo que también nos dieron una gran sorpresa cuando me dijeron que tenían entradas para ver el partido Bayern München - Real Madrid del día siguiente. Mi sorpresa fue muy grande porque ya había hablado con Alex sobre conseguir entradas y justo dos días antes de irme, me envió un e-mail diciéndome que había más de 180.000 solicitudes sólo por Internet y que sería muy difícil conseguirlas.

Ya en casa, conocí a Anna, la madre de Alex, y me llamó mucho la atención que en Alemania casi todo el mundo hablaba inglés con bastante fluidez. Luego me llevé una gran desilusión cuando fui a abrir mi maleta para sacar algunos productos típicos españoles que llevaba como obsequio a la familia. Llevaba un trozo de queso, aceitunas, algo de jamón y de lomo y una botella de aceite y otra de vino. Cuando abrí, mi ropa olía a alcohol, la botella de vino se había roto por un pedacito en la base. No sé cómo había ocurrido, pues lo había previsto y coloqué las botellas en el centro de la maleta y rodeadas de ropa para amortiguar los golpes. Por suerte, no toda la ropa se manchó porque la botella iba dentro de una bolsa. Al final tuve que preguntar por una tintorería pero Anna, muy amablemente, se ofreció a poner una lavadora.

Luego me duché, llegó Dieter (el padre) a casa y cenamos. Durante la cena hablamos mucho y supe a qué se dedicaban. Anna tenía una empresa de turismo y había vivido un año en Mallorca pero no sabía español y Dieter era el gerente de una empresa que organizaba grandes exposiciones. Ahí es donde había conocido al jefe de la seguridad del Allianz Arena, el hombre que nos regaló las entradas.

Al día siguiente, como haríamos el resto de los días, fuimos al instituto para empezar una excursión al centro de la ciudad. Allí compré una bufanda en la tienda del Bayern que era la mitad del Bayern y la mitad del Madrid. Comimos el un restaurante de comida rápida en el que yo hice medio de intérprete de alemán porque mi nivel es muy básico. A penas puedo tener una conversación y me cuesta mucho entender lo que hablan pero si me hablan despacio puedo entender bien, lo más difícil es componer frases (los alemanes dicen que hablo como los bebés) pero me puedo entender. Cuando a duras penas lo había pedido todo, la camarera me dijo: -Hablo español._ y es que en su camireta ponía un cartelito que decía "Beatriz". En fin, fue una anécdota muy graciosa pero sería la única española que encontraríamos en toda la semana.

Cuando llegué a casa me duché, y nos fuimos al partido sobre las siete de la tarde. Yo creía que íbamos a cenar en casa e irnos más tarde al partido, que empezaba a las nueve menos cuarto. Pero resulta que las entradas incluían cena en la zona de "asientos de negocios", eran los asientos VIP. En fin, allí estabamos Adrián y yo, los únicos españoles en aquellos grandes salones de gente trajeada. Por si fuera poco yo llevaba la camiseta del Real Madrid y la bandera de España en la bolsa (que ambas luciría durante el partido). La cena era de las que puedes coger lo que quieras , por lo que Adrián y yo aprovechamos para probar comida típica alemana y, como no, la cerveza. Al final vimos buen fútbol, que era lo que yo quería, aunque el Madrid no ganó. Saliendo de allí estaba el autobús del Madrid, no éramos más de veinte personas las que estábamos allí (yo era el único español) y los jugadores ni se acercaron. Ya despidiéndonos de este hombre que había cenado con nosotros, nos regaló una bufanda del Bayern a cada uno y realmente fue de lo mejorcito del viaje.

Al día siguiente todos nos preguntaron por el partido, fue un momento muy bonito para recordar. Ya continuamos la semana visitando lugares muy bonitos y una noche nos sacaron a Adrián y a mí a cenar fuera con nuestras familias de acogida, donde también probamos la cerveza aunque esta vez era de 0'5l. Recuerdo que a mi me repitieron las cosas tres veces: primero en alemán, después en inglés y al final en castellano y acabé asintiendo con la cabeza sin saber a qué. Adrián se quedó en manga corta en el restaurante pero supimos controlar la situación y no pasó nada más, al contrario, la cosa se calmó y seguimos cenando y charlando como cualquier otra noche.

La experiencia ha sido maravillosa, he conocido a mucha gente y creo que he hablado en estas dos semanas más inglés que en el mes que estuve en Liverpool. No porque allí estuviera callado, sino porque en este viaje he intentado estar lo más lejos de los españoles posible. Al principio, con Alex, después con los demás chicos y ya en España con las alemanas.
Recomiendo mucho este tipo de actividades porque conoces a gente y practicas idiomas, tanto es así, que pienso volver un mes en verano.

domingo, 15 de abril de 2012

La unión, un futuro por construir

El Iberismo es un movimiento político cuyo fin es la integración de toda  la Península Ibérica en un único Estado. Estos ideales fueron promovidos por republicanos y socialistas de España y de Portugal durante el siglo XIX, cuando tuvieron mayor seguimiento los ideales nacionalistas de carácter integrador, como la unificación de los reinos de Italia o de Alemania, pues Portugal formó pare de España hasta el siglo XVII. El proyecto actual estaría formado por los actuales países de España, Portugal, Andorra y Gibraltar. Cabe la posibilidad de incluir también el Rosellón francés y el País Vasco Francés. El resultado sería la creación de un nuevo estado llamado Iberia, Unión Ibérica o simplemente España, que es la derivación del nombre de Hispania antigua provincia romana que incluía todo el territorio peninsular.


La frontera que separa España de Portugal es una invención en todos los sentidos. Es por este motivo que haya sido calificada de "frontera de aire" por diversos intelectuales porque, excepto el idioma, todo es común entre los dos países: el clima, el paisaje, la cultura, la historia, la gastronomía, las gentes, la religión, las fiestas, etc... Un portugués tiene diferente con un español (salvo el idioma) lo mismo que dos españoles de distintos puntos de la Península. Hemos permanecido unidos durante siglos, ¿por qué no podemos seguir juntos?


La unión, principalmente de España y Portugal, es viable. En los aspectos demográficos sería buena porque seríamos un país con casi 58.000.000 de personas, población equiparable a Italia (60.800.000), Reino Unido (61.300.000) o incluso a Francia (66.000.000). Con ello, aumentaríamos nuestra importancia a nivel internacional, seríamos el único puente entre Europa y América y tendríamos una voz más potente en las organizaciones internacionales. p.e. aumentaríamosel número de escaños en el Parlamento Europeo. También tendríamos una voz más fuerte en la PAC (Política Agraria Común), donde los intereses son los mismos y donde actualmente España accede casi a la mitad del presupuesto, siendo superada por Francia. Juntos, seríamos el primer receptor de las subvenciones agrícolas.

Éste fenómeno también ocurriría en el turismo, se podrían atraer a más turistas europeos elaborando campañas de promoción del país conjuntas (Portugal actualmente no puede financiarlas por tanto sería el mayor beneficiario, ya que comenzarían a promocionarse sus playas, su grastronomía y sus monumentos).


En tercer lugar, tras esta apertura de Portugal a nuevos mercados, la renta per cápita portuguesa aumentaría, al igual que su PIB. También, el Gobierno Central aumentaría el gasto en infraestructuras en Portugal y se llevaría a cabo la construcción de nuevas vías de tren, carreteras y AVE.


Por último se unificaría el sistema de impuestos. Actualmente un ciudadano portugués recibe menos gasto público que un ciudadano español y paga más impuestos que éste último; p.e. el IVA en España corresponde al 18% del precio final del producto y en Portugal corresponde al 23%. Se fijarían valores para todos los impuestos a nivel nacional. Aquí depende totalmente de los políticos qué valores tomar pero, por lo general, se conoce que el PIB de Portugal aumentaría y se ingresaría más en las arcas públicas, por lo que los impuestos deberían de ser menores que los actuales.


En los aspectos políticos habría que renovar la constitución, promulgando una nueva muy parecida a las anteriores, firmadas en 1976 y 1978, pero con unas pequeñas modificaciones que se adapten a la nueva época así como decantarse por una república o una monarquía.La solución más probable sería una monarquía bien con Juan Carlos de Borbón como rey o bien con su hijo Felipe.


Portugal podría ser una comunidad autónoma, pero esta es la hipótesis menos probable dada su gran extensión y su elevada población (11.300.000 hab.). Lo normal es o que apareciesen unas mancomunidades que abarcasen grandes extensiones con rasgos comunes y dentro de ellas las provincias (que serían distintas de las actuales) o que apareciese como una región federal.  El federalismo podría ser peor porque otras regiones reclamarían el mismo estatus y, poco a poco, la nueva nación se volvería a fragmentar.


La variedad lingüística es el factor que produce cierto rechazo a este nuevo proyecto porque la gente no comprende un estado en el que se hablen varias lenguas. Realmente esto no es un problema porque en España ya se hablan más lenguas en varios territorios. Además en Portugal hay más de 700.000 hablantes de español. La solución sería hacer oficial el castellano en todo el territorio pero dar un límite de tiempo para que los habitantes que no conozcan el idioma puedan aprenderlo. A partir de dicha fecha, el castellano sería la lengua oficial de todo el territorio y gozaría del mismo privilegio y estatus que las otras lenguas oficiales. Este aprendizaje no es muy complejo pues el portugués posee una similitud léxica respecto al castellano (89%) mayor que otras lenguas romances: catalán (85%), italiano (82%) o francés (75%).




En definitiva, es más lo que nos une que lo que nos separa. Sobran las razones para la unión. La pregunta no es "¿por qué unirnos?" sino "¿por qué estamos separados?". La cultura es común, el clima es común, la geografía es común... La unión es un futuro próspero que podemos construir.

jueves, 12 de abril de 2012

Vocabulario y frases básicas en alemán / Grundwortschatz und Ausdrucke in Deutsch

En pocos días algunos compañeros nos iremos de intercambio a Munich. Yo sé un poquitín de alemán porque llevo estudiándolo casi dos años. Aunque el objetivo del intercambio es practicar el inglés, yo intentaré hablar lo máximo posible en alemán. Espero que vosotros hagáis el esfuerzo de utilizar alguna palabra en alemán ya que ellos saben español y no pueden quedar por encima de los españoles... en cualquier caso aquí dejo unas cuantas palabras y frases y espero que sirvan de utilidad y que se intenten practicar. No os fijéis en la ortografía sino intentar quedaros con la fonética (las "r" se pronuncian igual que en francés).

ALIMENTOS: 
agua: Wasser /báse/
arroz: Reis /ráis/
azúcar: Zucker /tsúker/
carne: Fleisch /fláish/
cebolla: Zwiebel /suíbel/
cerveza: Bier /bía/
ensalada: Salat /salát/
fruta: Frucht /frúsht/
galletas: Keks /kéks/
huevos: Eier /áia/
leche: Milch /milsh/
limón: Zitrone /tsitróne/
mantequilla: Butter /búta/
naranja: Orange /oránge/
pan: Brot /brót/
patatas: Kartofeln /kartófeln/
patatas Fritas: fritten /fríten/
pescado: Fisch /físh/
pimienta: Pfeffer /féfer/
pimiento: Paprika /papríka/
pollo: Hänchen /hénshn/
queso: käse /kése/
sal: Salz /sálts/
salchichas: Wurst /búrst/
salsa: Saube /sáuse/
sopa: Suppe /súpa/
tomate: Tomaten /tomáten/

FRASES:
-No me gusta (el pimiento): Ich mag kein(-e Paprika) /ísh mák káin(-e papríka)/
-Me encantan (las salchichas): Ich liebe Wurst /ísh líbe (burst)/
-No bebo bebidas alcohólicas: Ich trinke kein Alkohol Trinken /ísh trínke káin Alkohól trínkn/
-¿Eso es sin azúcar?: Das ist kein Zucker? /dás íst káin tsúker?/
-¿Cuánto vale (la comida)?: Wie viel ist (das Lebensmittel)? /bí fíl íst dás lebensmítel/
-La cuenta, por favor: Die Rechnung, bitte /dí réshnung, bíte/
-¿Podemos ir (al cine)?: Können wir (ins Kino) gehen? /kónen bía (íns kíno) géhen?/
-Quiero más (salsa), por favor: Ich möchte mehr (Saube), bitte /ísh móshte méa (sáuse), bíte/

CORTESÍA:
-Hola: Hallo
-Buenos días: Guten Morgen /gúten mórgen/
-Buenas tardes: Guten Tag/Abend /gúten tág/ábend/
-Buenas noches: Gute Nächt /gúte nájt/
-Por favor: Bitte /bíte/
-Gracias: Dank /dánk/
-Muchas gracias: Danke schön /dánke shón/
-¿Cómo te llamas?: Wie heibt du? /bí háist dú?/
-¿Qué edad tienes?: Wie alt bist du? /bí ált bíst dú?/
-¿Dónde vives?: Wo wohnst du? /bó bónst dú?/
-Soy (Fer): Ich bin (Fer) /ísh bín (Fer)/
-Encantado de conocerte: Schön euch zu treffen /shón oísh tsú tréfn/

NÚMEROS:
-uno: eins /áins/
-dos: zwei /sbái/
-tres: drei /drái/
-cuatro: vier /fía/
-cinco: fünf /funf/
-seis: sechs /seks/
-siete: sieben /síben/
-ocho: acht /ájt/
-nueve: neun /nóin/
-diez: zehn /tsén/

domingo, 25 de marzo de 2012

REFLEXIÓN: La segunda evaluación (castellano)

Esta evaluación ha sido muy diferente a las demás. Hemos aprendido cosas nuevas: sintaxis, poesía y literatura principalmente.

Lo estudiado ha sido:
-Características sobre el desarrollo y la época del Realismo, del Naturalismo, del Modernismo, del Noventayochismo.
-Comentarios de texto en poesía. Han sido los primeros que hemos hecho y aún no sabemos muy bien cómo defendernos pues son pocos los que hemos hecho.
-En sintaxis hemos analizado las oraciones compuestas centrándonos en las proposiciones subordinadas.


Personalmente ésta no ha sido la mejor evaluación. Como objetivos al principio de curso propuse comprender mejor los poemas y mejorar mi análisis sintáctico. Sin duda alguna, éste último se ha completado con mucho éxito y se ha demostrado con los análisis de preposiciones subordinadas, pero aún así siguen quedando algunas dudas menores que se han visto reflejadas en el examen (mayormente nexos). Esto se podría haber solucionado estudiando cada día en lugar de la semana anterior del examen. No pretendo dar una mala imagen ya que he estudiado con resúmenes y de memoria pero lo he hecho unos días anteriores al examen.


El error ha sido centrar el estudio de un examen extenso en varios días; además, había exámenes conjuntos el mismo día y ha habido un problema de "acumulación de materia que estudiar". Yo no contaba con este problema porque eso no sucedió en la anterior evaluación. La diferencia ha estado en otra asignatura, matemáticas. Aquí he estudiado muchos días sin tener fecha de examen definida y, aún así, no he obtenido los resultados que esperaba. He distribuido mal mi tiempo porque, para mí, son más importantes y me centro más en las asignaturas de ciencias que en las de letras (un ejemplo clarísimo es la asignatura de valenciano). También algunos los fines de semana he contado con muy poco tiempo, empleado únicamente para adelantar deberes y trabajos de clase. Todo esto, junto a los exámenes y clases de alemán en la escuela de idiomas ha hecho que en pocas semanas no tenga el tiempo deseado para preparar exámenes. Con todo esto no pretendo excusarme ni nada por el estilo, simplemente explicar mi situación e intentar cambiar estos puntos de cara a la próxima evaluación.

Se puede decir que la parte de la poesía ha sido un fracaso. No sólo por la baja nota en el examen, donde se ha visto reflejada mi incomprensión del texto, sino porque no le he dedicado a penas tiempo. Simplemente una hojeada (con "h"): el examen lo centré en Realismo-Naturalismo y Modernismo-Noventayochismo a 50%. Mi sorpresa llegó cuando no encontré ninguna pregunta de los primeros movimientos en el examen. Reconozco que me puse algo nervioso (raro en mí) y que empecé a confundirlos con los que se me preguntaban. Durante del examen recuerdo que cerré los ojos y me dije a mi mismo "tranquilízate, no pasa nada, todo esto te lo sabes" y empecé a recordar poco a poco lo estudiado.

Esto no puede suceder otra vez. Es la segunda vez que me pasa en este trimestre y lo quiero solucionar con más estudio.


Otro aspecto que ha mejorado ha sido el blog, las publicaciones. He publicado bastante más que en 2011. Aún así no estoy del todo satisfecho porque quiero publicar más y, a diferencia de la vez pasada, he reflexionado y he encontrado diversos temas sobre los que publicar (a excepción de opiniones, pensamientos u otras cosas personales). Para las semanas siguientes tengo pensados varios temas sobre los que hablar.

El País de los Estudiantes:
A pesar de que no figure en la asignatura, lo relaciono con ésta. Aquí pretendía hacer varias entrevistas pero al final se han suspendido por motivos diversos. Aún no he decidido el/los temas sobre los que escribiré pero seguramente serán una ampliación de alguna entrada del blog o bien un tema de actualidad.



En conclusión puedo decir que no he estudiado en condiciones (mala planificación) y que he estudiado mal (contenido que no entraba). Como nuevos objetivos propongo:
-No centrar el/los exámenes en pocos días a menos que sea muy necesario.
-Estudiar más la materia y repasar casi a diario.
-No volver a cometer el error de no estudiar ciertas partes (estudiar absolutamente todo).
-Publicar con todavía más frecuencia en el blog.
-Escribir ampliamente en el periódico, si puede ser más de una vez.

Espero y confío en que estos errores no se volverán a cometer y en que esto quedará reflejado en mis notas.



Comentarios de la asignatura:
-Me gustaría, si es posible, hacer un examen por cada/cada dos temas.
-En concreto no me ha gustado que algunas preguntas del examen de literatura se hayan centrado en fechas o frases concretas.

Sin nada más que decir, espero cumplir mis nuevos objetivos y corregir mis errores. Un saludo.

martes, 13 de marzo de 2012

Resumen de la Generación del 98

La Generación del 98 es un grupo de autores españoles que surge a finales del siglo XIX. Todos sus miembros provienen de zonas periféricas de la Península y es en Madrid donde se reúnen en los llamados cafés literarios para discutir y opinar sobre los problemas en los que se veía envuelta la España de la época.


Al principio todos tienen una orientación política parecida y común aunque años después cambien de ideas. Publican en prensa y elaboran manifiestos comunes. Se interesan por el paisaje castellano y reflexionan sobre lo típicamente español. Utilizan un lenguaje arcaico pero claro ya que se centran en el contenido en lugar de centrarse en la manera de expresarlo. Los temas principales son la Regeneración de España y los problemas de España, pero también hablan sobre la religión, el sentido de la vida y el paso del tiempo.


El grupo de los tres, influenciado por Miguel de Unamuno y formado por Azorín, Ramiro de Maeztu y Pío Baroja, publica manifiestos comunes, pertenece a la extrema izquierda, apoya a Benito Pérez Galdós y constituye una parte clara de la renovación de la literatura española. El grupo se disuelve en 1905. Suelen escribir periodismo, novela, ensayo y teatro. Predomina el género narrativo, principalmente novelas y ensayos, pero la poesía también goza de importancia.